Se eu fosse poeta plantava uma árvore no cimo do silêncio
Bem apanhado, como sempre! Mas...para quando a tradução??Um abraço
Cristina também eu gostava de saber o que está escrito!
Pois, se calhar tem razão...Beijos
Ora nem mais! E quem escreve assim, não é analfabeto (pelo menos).Eheh!Bjs
tradução: "you'll always be my falafel"acho que é mesmo uma mensagem de amor grega :P
Que giro! E fazes ideia do que lá diz?...É raro vir ao teu blog, não porque não seja interessante mas porque ultimamente quase não tenho tido tempo para nada. Mas quando venho, embora não deixe pegadas, gosto do que encontro.
Manuela também gostava de saber o que lá está escritoBjs
Enviar um comentário
7 comentários:
Bem apanhado, como sempre! Mas...para quando a tradução??
Um abraço
Cristina também eu gostava de saber o que está escrito!
Pois, se calhar tem razão...
Beijos
Ora nem mais!
E quem escreve assim, não é analfabeto (pelo menos).
Eheh!
Bjs
tradução: "you'll always be my falafel"
acho que é mesmo uma mensagem de amor grega :P
Que giro! E fazes ideia do que lá diz?...
É raro vir ao teu blog, não porque não seja interessante mas porque ultimamente quase não tenho tido tempo para nada. Mas quando venho, embora não deixe pegadas, gosto do que encontro.
Manuela também gostava de saber o que lá está escrito
Bjs
Enviar um comentário